杂志汇中国编辑

简析古籍整理出版中断句标点的编辑处理

作者:尚语
[摘要]文章以国家“十二五”重点出版物规划项目《中华大典·生物学典》书稿为例,通过对书稿中断句标点失误原因的分析和例句订正,谈古籍整理出版中断句标点的编辑处理,揭示古文断句标点之不易,也指出合理断句标点之可行。

[关键词]古籍整理出版 断句标点 编辑处理

[中图分类号]G23 [文献标识码]A

中国古人著述,概不断句标点。当然古时也没有现代意义上的标点符号,人们阅读古籍,若非具备一定的断句能力,往往难以读通文句,也就不能正确理解文意,甚至会做出与文意相反的解读来。这种情况的存在,也给古籍整理出版增加了难度。对古籍进行整理出版,最终目的是要让今天的读者读懂古书,从而传承和弘扬古书所蕴含的中华优秀传统文化。要让今天的读者读懂古书,就要对古书施用合理的标点符号,而要做到合理施用标点符号,首先必须做到合理准确断句。语言学家杨树达说:“句读之事,视之若甚浅,而实则颇难。”为此,承担古籍整理出版任务的编辑就必须具备断句标点的基本功,否则难以胜任此项工作。当然,我们要认识到断句标点之不易,也要相信合理断句标点之可行。本文拟以国家“十二五”重点出版物规划项目《中华大典·生物学典》书稿为例,通过对书稿中存在的几种有代表性的断句标点失误类型进行归纳、分析和例句订正,谈一谈古籍整理出版中断句标点的编辑处理。

一、由于对古代名物制度不了解而误断误标

中华文明上下五千年,积累了浩如烟海的古代文献,记载了数不胜数的人名、地名、物名及典章制度名称。由于时隔久远,今天的人对古代的许多名物制度已经不甚了解,或非常陌生,在进行古籍整理断句标点时常常不能正确识别、区分各种名物制度,以致作出不恰当处理。如:

例1 彗星复见西方。十六日,夏太后死。(司马迁《史记·秦始皇本纪》)

按照书稿的处理,这个语句的意思可理解为:彗星又出现在西方,十六日这天,夏太后死了。果真是这样的吗?要正确理解这个语句,首先要知道古人纪日的方法和习惯。我国古人一般是以干支纪日的,如“元丰七年六月丁丑”之类。在《史记》等古书中,数字与“日”连用是说“多少日”,而不是某月的某日。对古代历法制度有所了解后,我们就可以正确理解语句中的“十六日”是指彗星在西方又出现的时间一共有十六天,这个时候夏太后死了,而不是说夏太后死于十六日那天。因此,这个语句正确的断句标点应为:彗星复见西方十六日,夏太后死。

例2 (蝨)俗省作虱,《篇海》《类编》别作□□。(张自烈《正字通》)

对这个语句的断句标点,关键的是对“篇海类编”作准确处理。《篇海类编》是我国古文献中的一本辞书,旧题宋濂撰、屠隆订正,或简称《类编》,《康熙字典》里一般称作《篇海》。书稿将“篇海类编”分作“《篇海》《类编》”两个书名,显然是错误的。这个语句正确的断句标点应为:(蝨)俗省作虱,《篇海类编》别作□、□。

例3 玉壶诗话曰:宋太宗命苏易简讲文,中子有杨素,遗子食经羹藜含糗之说。(汪灏《广群芳谱》卷一五)

这个语句其实含有两个书名,即《文中子》和《食经》。《文中子》是隋代教育家、思想家王通(号“文中子”)的弟子们在他死后为了纪念他并弘扬他在儒学发展中所作的贡献,仿孔子门徒作《论语》而编的一部书,初名《中说》,又称《文中子中说》。而《食经》是担任过隋炀帝的“尚食直长”谢讽撰写的一部有关饮食的书。搞清楚了这两部书的名称,那么这个语句正确的断句标点应为:《玉壶诗话》曰:宋太宗命苏易简讲《文中子》,有杨素遗子《食经》“羹藜含糗”之说。

例4 读书通虮虱,通作几瑟,非。(张自烈《正字通》)

这个语句的一个关键词语是“读书通”。它是明代郝敬撰写的一部书的名称,共二十卷,其中第二卷《五声谱》是一部以湖北京山话为基础编写的韵书。书稿中对“读书通”不加书名号,使语句的意思让人费解。所以这个语句正确的断句标点应为:《读书通》“虮虱”通作“几瑟”,非。

古人在称说一些有名的文献名称时常常用简称,这也是导致古籍整理误断误标的一个原因。

例5 史严安书:介胄生虮蝨。(张自烈《正字通》)

如这个语句中的“史”其实是《史记》的简称,书稿似乎把它当作了姓氏。《史记·平津侯主父列传》记述齐人严安上书曰:“介胄生虮虱,民无所告愬。”因此,这个语句正确的断句标点应为:《史》严安书:“介胄生虮蝨。”

即使掌握历史上和古籍中一些称谓习惯(如尊称),还需对古文作者的生活背景有所了解,如作者交往的人物之名等,否则可能对作者之文句作出误断误标。

例6 《列仙传》有山图者,入山采药,折足,仙人教服此四物而愈,因久服遂度世。余以问名医康师、孟师,孟大异之云。医家用此多矣,然未有专用此四物如此方者。(苏轼、沈括《苏沈良方》卷二)

这个语句涉及宋代的一个名医康师孟,他是苏轼的朋友。苏轼博览群书,其中很多是医书。他所交往的人,除康师孟外,许多也是当时的名医,如庞安常、单骧、胡洞微等,还有药店老板郭遘。云南昆明一带尊称他人,一般是在姓之后带一个师字。语句中的“康”“孟”常作姓氏用字,故书稿便处理成“康师”“孟师”,这是囿于习见望文生义所致。这个语句正确的断句标点应为:《列仙传》有山图者,入山采药,折足,仙人教服此四物而愈。因久服,遂度世。余以问名医康师孟,师孟大异之,云医家用此多矣,然未有专用此四物如此方者。

二、 对文言虚词的用法不了解而误断误标

古代汉语中有些词语特别是文言虚词如“之乎者也矣焉哉,惟夫盖耶耳然兮”等,在句中出现的位置比较固定,或在句首,或在句尾,或在句中。唐代刘知幾在《史通·浮词》中说:“夫人枢机之发,亹亹不穷,必有余音足句为其始末。是以‘伊’、‘惟’、‘夫’、‘盖’,发语之始也;‘焉’、‘哉’、‘矣’、‘兮’,断句之助也。去之则言语不足,加之则章句获全。”在古文中,此类词语之前或之后往往是文意断绝或停顿之处,因而一般被当作文言断句的标志性词语。但古汉语中文言虚词的用法很多,如果不根据具体的语境进行分析,也会导致误断误标。

例7 虱之处裈,逃乎?深缝匿于败絮,自以为吉宅也。(阮籍《大人先生传》)

这个语句中有一个“乎”字。在古汉语中,“乎”常作语气词,用在句尾表示疑问或反诘,相当于现代汉语的“吗”,如:“学而时习之,不亦说乎!”但是,在古代汉语中,“乎”也常用作介词,引介动作、行为发生的时间、处所、原因等,相当于“于”,如:“吾独穷困乎此时也!”这里用于引介时间。书稿例句中的“乎”是介词,用于引介处所,而不是疑问语气词,其后不能断而加用问号。这个语句的意思是:虱子身处裤裆里,逃跑到深处的缝隙里,藏匿在破败的棉絮中,自以为这里是吉祥的住宅。这个语句正确的断句标点应为:虱之处裈,逃乎深缝,匿于败絮,自以为吉宅也。

例8 《安南异物名记》云:江瑶如蚌而稍大,中肉腥而䏰不中口,仅四肉牙佳,耳长四寸许,圆半之,白如珂雪,一沸即起,甘鲜脆美,不可名状,此谓柱也。(雍正《广东通志》)

这个语句中的“江瑶”即“江珧”,是一种海蚌,壳略呈三角形,表面苍黑色。潮汕一带俗名“割猪刀”“杀猪刀”。若按书稿在“佳”和“耳”之间断句,则这种海蚌便有“长四寸许”的耳。事实上,这是一种壳呈三角形的贝类动物,并无什么“长四寸许”的耳。语句中的“耳”并非耳朵之“耳”,而是一个句末语气词,相当于“罢了”。可见在“耳”前断句,便造成对“江瑶”描述的错误。这个语句正确的断句标点应为:《安南异物名记》云:江瑶如蚌而稍大,中肉腥而䏰不中口,仅四肉牙佳耳。长四寸许,圆半之,白如珂雪,一沸即起,甘鲜脆美,不可名状,此谓柱也。

例9 凡攫杀援噬之类,必深其爪,出其目,作其鳞之而深,其爪出,其目作,其鳞之,而则于视,必拨尔而怒。(《周礼·考工记》)

在这个语句中,如果将“而”字理解为连词,就不能准确地进行断句标点。这里的“而”字其实是一个象形字,表示面颊上的毛。许慎《说文解字》:“而,颊毛也。象毛之形。”“颊毛”即“而”字的本义。这个语句描述的是猛兽搏斗前的形象,收缩其利爪,鼓圆双眼,翘起颈颊上的鳞毛,一副虎视眈眈的样子。因此,这个语句正确的断句标点应为:凡攫杀援噬之类,必深其爪,出其目,作其鳞之而。深其爪,出其目,作其鳞之而,则于视必拨尔而怒。

三、不明词义、不通文理而误断误标

词是构成句子的单位。在古籍整理中,要准确断句,使句子结构完整,表意清楚,必须厘清每个词在句子中的含义,弄清楚构成句子的词与词之间的语法关系,做到这一点就能做到合理断句、明白表意了。如:

例10 《骨空论》云:“辅骨上横,骨下为楗。”(段玉裁《说文解字注》卷四下)

这个语句要说明“楗”是什么,在什么位置。原文接着注释:“膝辅骨上、腰髋骨下为楗。按,横骨即髋,横之言广也。楗即髀骨之直者,机即髀骨与髋相构处也。”明确指出“楗”在膝辅骨上、腰髋骨下,“横骨”就是“髋”,“横骨”与“辅骨”对举而言。书稿在“横骨”中间点断,显然是不合理的。这个语句正确的断句标点应为:《骨空论》云:“辅骨上、橫骨下为楗。”

例11 周有泉,府之官,收不售与欲得。(《资治通鉴》卷三七)

要准确地对这个语句进行断句标点,首先要了解“泉府”“收”“不售”“与”“欲得”等词语的意思和其相互间的关系。“泉府”,《周礼》载明是古代官名,掌管国家税收和收购市场滞销货物进行调剂。“收不售与欲得”,胡三省注《资治通鉴》引颜师古的话说:“言卖不售者,官收取之;无而欲得者,官出与之。”由此可见,“收”是收购的意思;“不售”是指卖不出去的货物;“与”是给予的意思,是动词而非连词;“欲得”是想要得到。各词语间的关系是:“泉府之官”是偏正结构,作“有”的宾语;“收不售”“与欲得”都是动宾关系的短语,两个短语间是并列关系。因此这个语句正确的断句标点应为:周有泉府之官,收不售,与欲得。

例12 然猿猱不食毒果,牛马不食毒,刍鸟雀非其可食者不食,不独人类为然也。(合信《全体新论》卷六《手鼻口官论》)

这个语句中的“刍”是一种牲畜吃的草。《诗经·大雅》“询于刍荛”,疏:“刍者,饲牛马之草。”“牛马不食毒刍”,意思是说牛马不吃有毒的草。将“刍”与“鸟雀”相连,意思不可理解。此语句正确的断句标点应为:然猿猱不食毒果,牛马不食毒刍,鸟雀非其可食者不食,不独人类为然也。

四、不明了古诗词用韵特点而误断误标

中国古代诗文讲求押韵,文句读起来有韵律,有音乐美感。用于押韵的韵脚自然形成韵律的停顿,如果断句错过韵脚,就会造成韵律的不和谐。如:

例13 暗叶啼风雨,窗外晓色胧,月悤散水麝小,池东乱一岸。芙蓉蕲州簟,展双纹浪轻,帐翠缕如空。梦远别泪痕,重淡铅脸斜红。(周邦彦《塞翁吟·夏景》)

这是词的上阕,押“东钟”韵,“月悤” “东”“蓉”“空”“重”“红”都是韵脚,都是可以点断之处。书稿编者由于不明了古诗词用韵特点,没有按押韵规律断句标点,造成韵律不谐调,词意不清楚。这个语句正确的断句标点应为:“暗叶啼风雨,窗外晓色胧月悤。散水麝,小池东,乱一岸芙蓉。蕲州簟展双纹浪,轻帐翠缕如空。梦远别、泪痕重,淡铅脸斜红。”

五、不了解古文中特殊的用字现象而误断误标

汉字在其发展过程中,字形和数量的简化和繁化交替进行,为了满足记录汉语的需要,或因习惯使然,便产生了同一个词用不同的字形来表示的现象。这种用字现象有的是通假字,有的是古今字,有的是异体字,有的是繁简字。对这些用字现象如果缺乏了解,也常常会造成古籍整理断句标点的失误。如:

例14 祝鸠,即隹、其夫不孝,故为司徒。(余萧客《古经解钩沉》卷三○)

书稿的断句标点是很不好理解的,仅“其夫不孝,故为司徒”就非常没有道理。“司徒”是我国古代一种重要的官职,掌民事。少昊氏以鸟名官,祝鸠氏为司徒。《左传·昭公十七年》记载东夷族郯子曰:“祝鸠氏,司徒者也。”这么重要的官职怎能以不孝之夫来充任呢?如此失误,主要是因为对句中特殊的用字现象不了解所致。“祝鸠”又名“隹其”,又名“鳺鴀”。《尔雅·释鸟》:“隹其,鳺鴀。”“鳺鴀”又写作“夫不”,此为文字通假现象。明乎此,则这个语句正确的断句标点应为:祝鸠,即隹其、夫不,孝,故为司徒。

六、不熟悉古代行业用语而误断误标

社会分工很早就进行了,社会分工带来行业的分化,随着行业的专门化发展,各行业都形成了属于自己的行业用语。即便是身处同时代,外行人对某行业的用语都有“隔行如隔山”的感叹,千百年后的人们对那些行业用语更是有莫测高深之感,这也是在古籍整理断句标点中常常弄错的原因之一。这种情况在古医书中表现更为突出。如:

例15 葶苈二分,甘遂二分,大黄一分,冶合,和,以米汁饮一刀圭。(《武威汉代医简》)

对这个语句正确断句标点,须正确理解“冶”“合”“和”“合和”“刀圭”这几个行业用语的意思。在古代医学中,“冶”指“捣碎”“磨碎”,“合”“和”“合和”都作“调和”“搅拌”讲,“刀圭”则是一种中药量器。对这些行业用语有了正确理解后,就能够合理地进行断句标点。所以,此语句正确的断句标点应为:葶苈二分,甘遂二分,大黄一分,冶,合和,以米汁饮一刀圭。

例16 蝼蛄又名梧鼠,《本经》未见也。今方:家治石淋导水,用蝼蛄七枚,盐二两,同于新瓦上铺盖焙干,研末。温酒调一钱匕,服之即愈。(唐慎微《证类本草》)

在书稿中,“方”和“家”分离,下文“家治石淋导水”不好理解,这是由于对“方家”这个医界用语不熟悉造成的。“方家”即方剂家、医生。《唐六典·尚药局》:“凡合药宜用一君、三臣、九佐,此方家之大经也。”这里所说的“方家”指的就是“方剂家”。所以,这个语句正确的断句标点应为:蝼蛄又名梧鼠,《本经》未见也。今方家治石淋导水,用蝼蛄七枚,盐二两,同于新瓦上铺盖焙干,研末,温酒调一钱匕,服之即愈。

七、不注意文气连贯而误断误标

有一个成语叫做“一气呵成”,用在说话作文上,这叫“文气连贯”,中间相连不断。在古籍整理断句标点中,如果不注意文气连贯,会造成语句表意不顺,结结巴巴。如:

例17 楛,《唐韵》《正韵》:侯古切。《集韵》《韵会》:后五切。并音户。(《康熙字典》辰集中《木部》)

《唐韵》《正韵》《集韵》《韵会》均为韵书,“侯古切”“后五切”为反切注音。“并音户”意思是说前面所有韵书对“楛”字的反切注音,用直音方法均念作“户”。如果在反切前面加用冒号,后面加用句号,就会将语句文气割断,失去连贯性。特别是在“并”这里,前面用句号点断,“并”本身所具有“一并”的含义也无法连贯地表达出来。因此,这个语句正确的断句标点应为:楛:《唐韵》《正韵》侯古切,《集韵》《韵会》后五切,并音户。

参考文献:

[1]季永兴.古汉语句读.北京:商务印书馆,2001.

[2]杨树达.古书句读释例. 北京:中华书局,2003.

[3]叶方石.文言文断句标点的方法与技巧. 长江工程职业技术学校学报,2012,29(1).

[4]黄建年,侯汉清.农业古籍断句标点模式研究.中文信息学报,2008,22(4).

[5]段桢.《武威汉代医简》“和”“合和”正义——并就有关句读与张延昌先生商榷.甘肃中医学院学报,2010,27(5).

[6]王林生.本草文献句读失误例举.中医文献杂志,2011(2).

[7]问永宁.中华书局版《无邪堂答问》句读献疑.唐都学刊,2010,26(2).

[8]沈怀兴.古文翻译标准的再思考.河南师范大学学报:哲学社会科学版,1996,23(6).

[9]曹宇飞.古籍标点问题简论.曲阜:曲阜师范大学,2012.

(作者单位:云南教育出版社 )

 

相关文章