接下去的两句:“伏虣藏虎,乳血飡肤。”“虣”字有的版本作“甝”,《古今文选》选这篇文章的时候把它注音成gàn,不大可靠,因为它在《广韵》下平声“二十三谈”这一韵,胡干切,应该是hān,音同“酣”。那么“甝”是什么意思呢?白虎,老虎的一种。“伏甝”,“伏”指埋伏,就是说埋伏了“甝”这种可怕的猛兽。“乳血飡肤”,“乳”字本来是名词,比如牛乳、母乳,是用来喝的、饮的,此处引申为动词;“飡”,通我们常常说早餐晚餐的“餐”字,另外它还通“飧”字,念作sūn,这里它不是“飧”的意思,是“餐”的意思,同动词“吃”。荒凉的广陵城里边,到处都伏藏着可怕的猛兽,“乳血飡肤”,喝人的血,吃人的肉。“肤”字本意为皮肤,但是在这里指肌肤、肌肉。
“崩榛塞路,峥嵘古馗”。“崩”是倒下来的,折断的,崩倒的;“榛”是丛生的草木,很杂乱的。这些草木“塞路”,堵塞得道路都走不通了。“峥嵘古馗”,“峥嵘”两个字形容很深远、很黑暗的样子;“古馗”,我们常常说四通八达,而九达的道路叫做“馗”。从前行人行走的路,现在变成如此荒凉、古老的道路,茫茫一片,被杂乱丛生的树木堵塞了,很阴森。
“白杨早落,塞草前衰”。“塞”念作sè时是动词,念sài时是说边塞的意思,名词。“白杨”是一种植物,高大的落叶乔木,生长在北方,叶子很大,叶柄很长。每当有风吹来的时候,叶子摇动发出很大的萧萧的声音,听起来很荒凉、很凄凉。“白杨早落”,白杨树刚到秋天,叶子就在秋风之中簌簌飘落,也是很凄凉的景致;塞草呢,“前衰”,提前、很早就衰落、枯黄了。为什么说“塞草前衰”呢?本来是说在北方的边塞,比较寒冷的地方,草木都凋零得比较早。而广陵城并不是北方的塞外,鲍照现在为什么也说它是塞草?其实他这里实在就是形容、描写广陵城的荒凉,这种凋敝的样子好像是塞外一样。
“棱棱霜气,蔌蔌风威”。“棱”字本来是我们常常说的棱角,凡是说很严厉的样子就是有“棱”。“棱”字在这里形容霜气严寒。秋天天气慢慢地变凉,寒冷的气流扑在人的身上觉得很严寒,很凌厉。“蔌蔌风威”,风吹得很强劲的时候发出来的声音,我们听上去就感觉到这个风的强劲,是簌簌的风力,感觉到这个风威力的强大。
“棱棱霜气,蔌蔌风威”,是写秋天荒凉、寒冷的样子,那么在这样的天气下草木会如何呢?“孤蓬自振,惊沙坐飞”。蓬是一种植物,蓬草,每当到秋天的时候它的根就枯折了,它的茎就折断了。秋风一吹,折断的蓬草就随风飘转。白居易有一句诗:“辞根散作九秋蓬”,“辞根”,离开它的本根,枯萎折断,随风飘转。特别是那些孤生的蓬草,旁边没有依靠,没有伴侣,所以风一吹来它就更容易折断了,这就是孤蓬。“自振”,振是说被拔起来的意思,我们常常说振拔,就是它很自然地自己就被拔起来了。不用加什么外力、人力,而是风一吹,蓬草自己就折断了,之后就被拔起来了。“孤蓬自振,惊沙坐飞”,沙当然是说沙石了,沙石被簌簌的寒风吹起来,受到惊动了,所以说是“惊沙”。这个“坐飞”的“坐”字用得很妙,李善的注解说“无故而飞曰坐飞”,解释得很好。“坐”字本来是不动,无缘无故地飞起来,就叫做“坐飞”,也就是横飞、乱飞的意思,沙石因风而乱飞于空中。
后面两句“灌莽杳而无际,丛薄纷其相依”。秋天的时候,不但满眼都是荒凉的样子,“孤蓬自振,惊沙坐飞”,还可以看到 “灌莽”,这个“灌”字是丛生的意思,我们常常说有乔木、灌木,灌木都是比较矮小而丛生的草木。“莽”当然就是草莽、草木的意思,广陵城里边现在到处都是丛生的草木。“杳而无际”,“杳”是说深远,望过去一大片都是深邃的草木。“无际”,没有边际,草木都长满了。大家一定还记得,我们刚刚开始讲这篇《芜城赋》的时候,说繁盛时期是“廛闬扑地,歌吹沸天”,满地都是屋舍、里巷,而现在却到处都是灌莽了,深远杳渺,没有边际。“丛薄纷其相依”,“灌莽”跟“丛薄”这两个词,实在是相对、相当的两个词。“丛”字当然是丛生的意思;“薄”是草木相交杂,念作bó,其实我们实在应该把它念成bò,入声。丛生的交杂的草木很纷乱,互相纠缠在一起,长得很密的样子。“依”是说依靠得很近,长得很繁密。一堆一堆的莽生长在这个荒野上,长得很深邃,望不见边际;还有纠缠在一起的“丛薄”,丛生的草木,相互交杂,也长得很繁密。
下面我们再接着看:“通池既已夷,峻隅又以颓。”我们讲到过,在广陵城全盛的时代,那里的建筑是“划崇墉,刳浚洫”,挖掘了很深的护城河。那么当年的护城河到今日如何了?是“通池既已夷”,“通池”就指的是这些城壕、护城河;高的东西把它削平叫“夷”,低的东西把它填平也叫做夷,“夷”即是平的意思。他说那个通池、城壕,现在都已经被填平了,当年是“刳浚洫”,挖得越深越好,而当年费尽劳力挖的这些“浚洫”,现在却“既已夷”。下一句说“峻隅又以颓”,“峻”是高峻的样子,“隅”本意即角落。这里说“城隅”,就是城墙的那个墙角,泛指城墙。广陵城的当年是“刳浚洫” “格高五岳,袤广三坟”,但是现在,高大的城墙“又以颓”,坍塌、倾倒了。第二段跟第三段形成一个很明显的对比。
“直视千里外,唯见起黄埃”。“直视”是说眼睛一直地向前看去,可以看到千里之外的地方,看到很远。而千里之外的这么广大的一片地方,看到些什么呢?“唯见起黄埃”,只看到那“黄埃”,“埃”是说尘埃,只看到那些黄土、黄沙随风起舞。“起”是被风吹起、随风飞动的样子。
“凝思寂听,心伤已摧”。“凝”是说安静下来;“思”是深思,当我们心神安定下来寂听——“寂”是寂静——静静地听的时候,听见些什么?听见飞沙走石、狼狐嚎叫的声音。于是“心伤已摧”,真是使人心里面哀伤,哀伤到什么程度?哀伤到“摧”,摧折、碎裂的样子,极言其哀伤。我们常常形容人心里边的哀伤时说断肠、心碎,就是觉得心都要碎裂的样子。这个“摧”字,注解上引用了《后汉书·列女传》里边蔡文姬的诗,说:“念我出腹子,胸臆为摧败。”当她要从胡地回到中原来的时候,不得不把在胡地所生的小孩子留在那边,所以说“念我出腹子”,想到我自己亲生的儿子,现在就要分离了;“胸臆为摧败”,我的胸怀都为之而摧伤、碎裂了。“摧”是摧伤、碎裂的意思。所以“凝思寂听”的结果,是“心伤已摧”。这一段写广陵城的荒凉,也是极其感动人的。 (胡静整理)(未完待续)