杂志汇对外传播

让中国普通百姓的故事走向世界

北京市委外宣办

非洲用户用手机收看《中国梦——365个故事》2017年1月23日,《中国梦——365个故事》100集电视片(法文版)再次登陆欧洲,继在英国、德国播出后,又面向法国观众播出。《中国梦——365个故事》是北京市委宣传部为“讲好中国故事、传播好中国声音”,指导北京电视台制作的全景展现当代中国普通百姓故事的“微纪录”作品。按照北京市委宣传部总体部署,北京市外宣办借助海外华文媒体平台,积极推动该片本土化译制推广,英、法、德文版连续三年在英国、德国和非洲电视台播放,取得良好传播成效,覆盖欧洲和非洲近60个国家、3900万电视网络用户,为境外观众提供了一个了解中国真实面貌的新视角,了解中国普通百姓生活的新平台,为讲好中国故事,向世界传播中国特色社会主义核心价值观和“中国梦”,探索出了一条新路径。

一、播放情况

《中国梦——365个故事》微纪录片将镜头聚焦普通中国人的日常工作和生活,用小故事、小人物生动展示蕴含在普通百姓中的真、善、美,把个人的梦想、奋斗同国家民族发展联系在一起,展现当下真实、生动的中国社会生活样貌,表现普通中国人在大时代中的追求、经历与命运。

2014年7月和2015年2月,该片英文版分两批各50集通过普罗派乐卫视播出,覆盖英国及欧洲45个国家和地区3000余万用户,收视率达0.8%,许多观众对该片主题很感兴趣,认为人物故事引人入胜,使他们了解到今天中国百姓的生活和文化风情;2016年10月3日至11月21日,该片法文版在四达时代非洲平台播出50天,覆盖法语区国家刚果(金)、刚果(布)、布隆迪、几内亚、卢旺达、马达加斯加、喀麦隆、科特迪瓦等近900万非洲用户,单集最高收视率达到1.1809%,APP网络视频点击率达17.1%,许多观众被纪录片里平凡而伟大的小人物感动,对中国人、中国梦和中国故事产生了很大热情;2016年11月10日至12月15日,该片德文版在德国莱茵美茵、萨沃、杜塞尔多夫和城市视角四家电视台,以及《来看吧》栏目每天连续播出三集,覆盖德国及整个欧洲德语区,受到观众好评,认为纪录片讲述了普通中国人的真实故事,很有趣、很感人,“提升了中国普通劳动者在欧洲德语区的良好形象”,“是让外国观众进一步了解中国、了解北京的好节目”。今年1月23日该片法文版通过欧洲中谊文化传媒集团法国华人卫视在法国播出,覆盖法国18个大区101个省。节目播出后,很多法国人都对中国的快速发展表示赞叹。特别是法国华侨后代,他们认为人物故事平实、生动有趣,尽管自己生在海外,但是通过纪录片能够最直观了解到中国的生活和文化风情,使自己心系祖国。

二、传播效果

综合分析《中国梦——365个故事》传播效果,不同地域、不同人群关注点不同,使用媒介不同。非洲很多家庭,电视是他们了解外面世界的重要窗口,也是一个重要的学习途径。父母希望孩子们能够通过电视了解世界上不同的文化,学习更多的知识与技能。对于年轻且受教育程度较高的群体,APP和脸书成为收视主要媒介。从使用人群来看,男性用户使用APP较多,对文化、体育、娱乐类的微纪录片点击率高,而在脸书上参与互动的女性粉丝相对更多。从播出内容看,非洲观众对人与自然关系、传统文化,以及情感内容最感兴趣;德语区观众的兴趣点则集中在“默默坚守在平凡岗位无私付出、保障城市及国家重点项目平稳运行的劳动者,中国传统美德的践行者,历史溯源工作者”三种题材。法国观众对文化艺术、政治时事内容最感兴趣,有更高的接受性与调动性。据统计,英国播出时,当地大学生群体抽样调查显示,电脑与电视为主要媒介,选择量分别占43%、34%。非洲播出时,“StarTimes APP”专门开辟了《中国梦——365个故事》专版,观众可随时进行点播,这一平台的视频点击率达到17.1%。德国莱茵美茵、萨沃、杜塞尔多夫和城市视角四家电视台官网和《来看吧》官网实时播出,全天候展示。

三、主要做法

传播内容接地气,贴近外国普通受众需求。该片以“平民化、原生态、纪实性、讲故事”为特色,以小见大,讲述一个个中国普通百姓追求梦想的故事,生动诠释中国梦归根到底是人民的梦,人物故事引人入胜。观众们表示:“希望能看到更多这样的节目,因为我们没有什么机会了解中国,这样的节目可以让我了解更多中国文化、社会生活以及中国人,非常新鲜有趣。”“这些都是中国人自己眼中的日常生活,比仅仅通过报纸报道了解中国更有趣!我很喜欢365故事系列!”“这些故事内容丰富,动漫制作人、太极拳师、赛车手,各种故事都有,每个人都能找到喜欢的内容!”

表现形式国际化,中国故事国际表达。英国影评专家评价,纪录片拍摄精良、画质清晰,叙事性剪辑完美,特别是采用白描手法,由故事的主人公同期声讲述自己的故事,没有专门采访,没有记者出镜,也没有艺术包装,而是用镜头客观记录主人公的工作和生活场景,片子结尾还摘录了主人公个性化语言,符合国际流行的纪录片表现手法。

本土化运作易传播,境外推介合作见实效。《中国梦——365个故事》借助民营海外华文媒体平台优势、传播优势、语言优势,精心挑选适于推广的故事,精心翻译,精准播放,取得良好成效。如该片英语译制工作,普罗派乐公司安排五名专业译员、两名英籍母语审校员、三名后期制作员、两名资深节目审片员完成,实现本土团队翻译,创建专业翻译词库,保障译制准确、生动,符合英国观众语言习惯,减少了跨文化交流障碍;为保证播出时效,非洲播出时每天在四达时代ST Series F1频道播出两集,连续播放50天;英国第一批50集在黄金时段三集连播,日播三次;第二批50集日播十集,并在春节档循环重播两次。德国《来看吧》把《中国梦——365个故事》作为独立单元,每天排播三集,循环重播两次,确保观众根据自己时间收看。法国华人卫视通过Orange、Free和Bouygues三大媒体平台每天播放一集,分四个时段重播。播出后,观众反响积极,共收到3138条反馈,获得较高评价。

线上线下联动,成功为该片推广预热。各媒介通过电视宣传、推送导视广告等多手段,增加纪录片曝光率,引发观众对于中国民众生活的好奇心,提高播出热度和受众参与度。普罗派乐公司伦敦节目中心通过官网和微信、微博及网络平台进行全媒体、多视角宣传;四达时代公司在脸书账户、官网、APP等线上渠道推出宣传片、平面广告图片,并开展线上线下粉丝互动活动;华韵尚德公司专门为《中国梦——365个故事》拍摄了时长26秒的德语版宣传片,在“来看吧”官方网站上实时播出,同时在新华网德语频道微视频板块展播。

持续发力,构建纪录片传播多元合作体系。《中国梦——365个故事》在境外成功播出,为传播社会主义核心价值观作出了积极大胆尝试,也为我们持续推动中国文化“走出去”积累了成功经验。在此基础上,北京市将根据创新创业、跨文化交流、社会公益等方面的成功案例,尤其是青年人实现梦想的故事,制作一批更具外宣价值、易于引起外国观众共鸣的人物故事,吸引国外观众特别是年轻观众;通过合拍《中国梦——365个故事》纪录片等形式,推进北京电视台等市属媒体与境外媒体交流合作;利用举办境外文化交流活动契机,策划该片主人公走出去,面对面向外国观众讲述自己的“北京故事”;制作《中国梦——365个故事》纪录片系列外宣品,作为出访礼品,丰富文化外宣内容。(作者供图)

责编:李倩

 

相关文章